Vinder af European Digital Skills Award
Overskrift hovedmenuen Hjem Emnebibliotek Studerende Events Partnere Mere arrow_drop_down FAQ Feedback Vækstmotor launch
Begynd at lære

Få søgning til at arbejde for dig

READ MORE

Nu hvor du kender til SEO, vil vi vise dig, hvordan du kan anvende principperne til at gøre opmærksom på din virksomhed.

Nu hvor du kender til SEO, vil vi vise dig, hvordan du kan anvende principperne til at gøre opmærksom på din virksomhed.

Lektion 3 ud af 3

Kryds grænser med SEO

Du er godt på vej!

Bliv endnu klogere ved at se flere selvstudier.

Vis transkription

Hej! I denne video ser vi på, hvordansøgemaskineoptimering (SEO) kan hjælpe
din virksomhed med at nå udtil kunder og kundeemner i andre lande. Hvis
dine potentielle kunder eri andre lande eller taler forskellige sprog, er
der mange aspekter, der skal overvejes.I denne video ser vi på de vigtigste
af dem: Sprog, lokalisering og målretning efter land.Først og fremmest er
det vigtigt, at du helt bogstaveligt taler kundens sprog.Der er nogle
SEO-retningslinjer for websites med indhold på forskellige sprog. Første
vigtige punkt er at sikre,at hver side på et bestemt sprog har sin egen
unikke webside. Hvorfor er detnu vigtigt? Lad os sige, at du dyrker
avocadoer i England og gerne vil sælge dette produkttil andre lande.
Webdesignteknologien giver mulighed for at have engelsksproget indholdpå én
webside, f.eks. www.example.com/avocado.html, men at give de besøgende
mulighed forat klikke på en knap og se den samme side på fransk. Smart,
ikke? Problemet er bare, at mennesker kan klikkepå denne knap, men
søgemaskiner kan ikke. Det er bedre at placere hver enkeltoversat version
på sin egen webside. I vores eksempel er det altså meget bedre atplacere
den franske version på sin egen side med en separat
webadresse:www.example.com/avocat.html. Det er også vigtigt aldrig at
brugeforskellige sprog på den samme side. Hvis f.eks. halvdelen af dit
indholder på fransk, og den anden halvdel er er på engelsk, kan
søgemaskiner ikkefinde ud af, hvilket sprog dit website er på. Det er
bedre, at hvert sprog harsin egen side. Undgå desuden at bruge automatiske
tjenester til at oversættedit indhold. Har du en historie om økologiske
avokadoer, du gerne vil have oversattil fransk? Få en rigtig oversætter til
at oversætte den for dig. Hvorfor er dette nødvendigt? Søgemaskiner ser
bort fra indhold,der genereres af automatiske oversættelsestjenester. Og
hvad værre er: Siden opfattesmåske som spam. En rigtig oversættelse koster
lidt ekstra i første omgang,men du får indhold af højere kvalitet, der kan
give bedre et bedre resultatfor din virksomhed. Hvis du brugt tid på at
oversætte indholdet, givernogle søgemaskiner dig mulighed for at føje
sprogannoteringer til dine websider.De hjælper søgemaskiner med at vise det
rette indhold til den rette personud fra vedkommendes land eller sprog. Lad
os forestille os, at du driver et landbrugog leverer lækkert frugt og grønt
til udlandet. Du har skrevet nogle rigtig fine tekstertil dine danske
kunder, men du har også fået en rigtig god oversættelsetil tysk til dine
kunder i Tyskland. Én af siderne drejer sig kun om avokadoer. Du forventer,
at den tyske oversættelse vises påen side med søgeresultater for dine
kunder i Tyskland, og at din danske sidevises for dine danske kunder. For
at sikre, at søgemaskinerne viser den rettesprogversion i dette tilfælde,
kan du føje en annotation til hver dansk og tyskside. Disse tags markerer
dine sider, så søgemaskinerne kan vise den retteversion af dit indhold til
seerne i de enkelte lande. Når du ser nærmerepå annoteringer, kan du se, at
de kan være et effektivt værktøji forbindelse med mere avancerede
flersprogede og multinationale opsætninger. Dettedækker nogle af de
strukturelle overvejelser i forbindelse med tilføjelse af sprog på dit
website,men selvom du ikke tilføjer flere sprog, er der forskellige ting,
der er vigtige, alt efterhvilke lande og markeder der er tale om. Start med
at tænke på, hvilkeoplysninger der kan være nyttige for dem. Skal priserne
angives i forskellige valutaer?Bruger de forskellige målesystemer (km/t
eller mph)? Vejer dine kunder normalt dine avokadoer i kilo eller pund?Har
du angivet lokale adresser og telefonnumre, så de kan kontakte dig?Skal
dine åbningstider angives i forskellige tidszoner? Disse er alle noglesmå
ting, du kan foretage sig, så du sikrer, at dit website er nyttigt
forpotentielle kunder i forskellige lande. Disse er også signaler,der
hjælper søgemaskinerne med at forstå, at dit indhold er relevant
forinternationale markeder. Ud over sprog og lokalisering kan du hjælpe
søgemaskinernemed at forstå, hvilket lande eller hvilke lande du målretter
mod. Hvis dit website f.eks. har et topdomænenavnmed en landekode
(forkortes CCTLD), er det et tydeligt tegn på, at dit website er
målrettetmod et bestemt land. Et eksempel på et dansk website med CCTLD er
www.avocadofarm.dk.I Tyskland vil det pågældende website hedde
www.avocadofarm.de. Hvad nu, hvis du har etgenerisk domæne såsom
www.example.com? Søgemaskiner kanbruge en række faktorer, f.eks. det sted,
dit website er hostet, din IP-adresse ogoplysninger på websiderne. Du kan
stadig sørge for at gøre dit website og indholdet mere synligt for
internationale kunderved at bruge værktøjer til målretning efter land,
f.eks. de værktøjer, du finder i GoogleSearch Console. Det var det! Hav
altid disse tre ting i baghovedet, når dustarter med at promovere dit
website i andre lande: Sprog, lokaliseringog målretning efter land. Hvis du
gør det, kan du justere din website- og dinSEO-strategi, så dit website
bliver en international succes. Er du nysgerrig efter mere? Se voresvideo
om international marketing og eksport.

Skjul
Google + LinkedIn
Højdepunkter 6'

Forskellige lande kræver forskellige markedsføringstaktikker, og det gælder også for international søgemaskineoptimering. I denne lektion lærer du om ændringer, der skal foretages, når dit website krydser internationale grænser, herunder:

  • Sprog
  • Lokalisering
  • Målretning efter land

Højdepunkter
Forskellige lande kræver forskellige markedsføringstaktikker, og det gælder også for international søgemaskineoptimering. I denne lektion lærer du om ændringer, der skal foretages, når dit website krydser internationale grænser, herunder:
  • Sprog
  • Lokalisering
  • Målretning efter land
Google + LinkedIn